Great Cantonese Courses for Mandarin speakers

September 30th, 2008

Just found a good link for Mandarin speakers to learn Cantonese:

轻松学粤语 http://hemanhong.inetradio.cn/program/3361.aspx

11 FREE LESSONS!

You may find some good comparison between Mandarin and Cantonese too, but you need to know how to read Mandarin first. Enjoy!

Cantonese vs Mandarin:(3)

August 19th, 2008

We have learned some major differences in Cantonese and Mandarin pronunciation. You can also find this in Wikipedia:

However, Mandarin’s vowel system is somewhat more conservative than Cantonese’s, in that many diphthongs preserved in Mandarin have merged or been lost in Cantonese. Also, Mandarin makes a three-way distinction among alveolar, alveopalatal, and retroflex fricatives, distinctions that are not made by modern Cantonese. For example, jiang (將) and zhang (張) are two distinct syllables in Mandarin or old Cantonese, but in modern Cantonese they have the same sound, “jeung1″. The loss of distinction between the alveolar and the alveolopalatal sibilants in Cantonese occurred in the mid-19th centuries and was documented in many Cantonese dictionaries and pronunciation guides published prior to the 1950s. A Tonic Dictionary of the Chinese Language in the Canton Dialect by Williams (1856), writes: The initials “ch” and “ts” are constantly confounded, and some persons are absolutely unable to detect the difference, more frequently calling the words under “ts” as “ch”, than contrariwise. A Pocket Dictionary of Cantonese by Cowles (1914) adds: “s” initial may be heard for “sh” initial and vice versa.

There are clear sound correspondences in, for instance, the tones. For example, a fourth-tone (low falling tone) word in Cantonese is usually second tone (rising tone) in Mandarin.

Now, let’s take a look at the grammar.
2)Grammatical Differences Between Cantonese and Mandarin:
The most noticeable one is the position of adverb 先(Cantonese Jyutping:sin1 ; Pinyin:xian1).
e.g.

Cantonese Mandarin
你走先
nei5zau2sin1
你先走
ni1 xian1 zou3

Cantonese vs Mandarin:(2)

August 19th, 2008

1)Let’s continue to compare Cantonese and Mandarin pronunciation
B)There are some Cantonese sounds that do not exist in Mandarin.
e.g. Sounds with the ending ‘m’: saam1 三(three)/衫(clothes) caam3 杉(fir) sim4禅(Zen)
In Mandarin, they are pronounced as: san1三 shan1衫(clothes)/杉(fir) chan2禅(Zen)
From the above, you know that the different characters with the same pronunciation with the same tone in Cantonese may pronounced very different in Mandarin and vice versa. This causes mistakes for Cantonese and Mandarin-speakers trying to speak the other language.

By mistake, Mandarin-speakers may say saan1 ger3 instead of saam1 go3 for 三个(three items)
and Cantonese-speakers may say cen4san1 instead of chen4shan1 for 衬衫 (shirt).
In many of the cases, these Northern and Southern accents can be understood.
Sometimes, it causes lots of misunderstanding or discomfort for the listeners.
Note that we do not have zh、ch、sh、r、x in Cantonese while
in Mandarin there are no ending m (aam, am) p, t, k or initials m and ng or the following finals (added initial g, s, f to make examples):
goe鋸 soeng商 soek削 seoi需 seon詢 seot摔 syu書 syun孫 syut雪, fui 灰(no. It is not the same as ‘ui’ in Pinyin for Mandarin)

Some may want to say the Cantonese Jyutping ’s’ is the same as ‘x’ in Pinyin. No, there is a little difference.
e.g. The Cantonese syun1孫(grandson) is not the same as xun1熏(smoked) in Mandarin
The Cantonese si1gwaa1丝瓜(Luffa) is not the same as xi1gua1西瓜(water melon) in Mandarin

Maybe the subtle difference is hardly noticed for beginners.
Any feedback or correction is welcome.

Please bookmark this series for more updates soon.
We use Jyutping for all examples of Cantonese words, and Pinyin for Mandarin.

 
icon for podpress  Standard Podcast [2:05m]: Play Now | Play in Popup | Download (123)

How Do You Write: Love in Mandarin & Cantonese?

August 18th, 2008

How do you write “Love” in Mandarin & Cantonese?
The good news is it will be the same in both. 

There are two forms to write “Love” in Chinese:

1) Simplified ( Official form used in Mainland China and Singapore) 爱
2)Traditional (used in Hong Kong, Taiwan, etc.) 愛

Here’s how we write I love you in Chinese (Mandarin/Cantonese):
for great images of Chinese calligraphy of these words click this: Read the rest of this entry »

Cantonese vs Mandarin:(1)

August 17th, 2008

The Cantonese vs Mandarin or Mandari vs Cantonese Series (1)
Although Cantonese use the same set of Chinese characters (almost… maybe 5% difference), there are a lot of differences between Cantonese and Mandarin. Not just the differences in pronunciation, but also in grammar and word usage.

Today, we are starting a series to show the differences for those who are interested.

For beginners of Chinese, we do not encourage learning both Cantonese and Mandarin at the same time. You need to learn the one that you think is the most useful for you currently for one or two years and master the basic before you move onto the other.

I hope this series is useful for those Mandarin-speaking and Cantonese-speaking learners who want to learn the other one.

I can’t stress it enough: do not learn both languages at the same time. Master one first.

1) First major difference is pronunciation between Cantonese and Mandarin
A)Cantonese has at least 6 tones (some said 9 tones) while Mandarin has only 4 simple tones plus a neutral tone, which does not exit in Cantonese
e.g.
Here’s the tone comparison between Cantonese and Mandarin:
Cantonese:fu1夫 fu2虎 fu3富 fu4扶 fu5妇 fu6负 (click for details)
Mandarin: fu1夫 fu2福 fu3斧 fu4富/负 xing4fu 幸福=happy/happiness
Note that Mandarin xing4fu幸福 is pronounced as hang6fuk1幸福 in Cantonese
Any Mandarin word with tones from 1 to 4 may become a neutral tone (some mark it with 5) when it is the 2nd character of word. e.g. 欺负 qi1 fu5 = to bully

Cantonese tones become one of the hardest thing to learn for Mandarin-speaking people, but if enough listening and practice are done, it can be overcome more easily.

Please bookmark this series for more updates soon.
We use Jyutping for all examples of Cantonese words, and Pinyin for Mandarin.

 
icon for podpress  Standard Podcast [0:31m]: Play Now | Play in Popup | Download (122)

1421, The Year China Discovered America

August 12th, 2008

This is a great book to read.
1421, The Year China Discovered America by Gavin Menzies (Author) “OVER TEN YEARS AGO I STUMBLED UPON AN INCREDIBLE discovery, a clue hidden in an ancient map which, though it did not lead to buried…” (more)

How to say: “Will you marry me?” in Mandarin 2

August 6th, 2008

Now the 2nd way to say “Will you marry me?”

This is used by a lady to ask a man:

nǐ     yuànyì        qúwǒ     ma
ni3  yuan4yi4 qu2wo3 ma?
你   愿意      娶我     吗?
you be willing  marry  me question?  (= Are you willing to marry me?)

yuan4yi4 愿意= to be willing
qu3 娶 = to marry a girl/lady   (in this sentence, changed to 2nd tone because of wo3 is 3rd tone)
ma 吗 = a question that changes a statement to a question.

 
icon for podpress  Standard Podcast [0:03m]: Play Now | Play in Popup | Download (236)

How to say: “Will you marry me?” in Mandarin

August 6th, 2008

In Mandarin, there are two ways to say “Will you marry me?”

The first one is for a man to say it to a lady:

jia4 gei2 wo3 ba, hao3 ma?
嫁 给 我 吧,好 吗?
Marry to me question, good question? (Marry to me, will you?)

Want to know the 2nd way? See you next time.

 
icon for podpress  Standard Podcast [0:02m]: Play Now | Play in Popup | Download (329)

Great Youtube: Welcome to Beijing

July 24th, 2008

I got the words from a friend:
群星 - 北京欢迎你
词:林夕
曲:小柯 Read the rest of this entry »

Chinese Chat Room Superstars

July 22nd, 2008

Did you notice that the most popular China chat (one of the first ones) has been recently relocated to Chinesebay?

As the founder of ChineseBay, I want to give thanks to the super stars who have been supporting this great chat room all the time:

Shine, mouse, tt, louse, Cooper, sikkony, nano,
hy, hq, jessi, kitty, reif…
CPU or APU
who did I miss?

They are nice to all the chat room visitors and offer great help to those want to learn Chinese. Their time and efforts are very appreciated. Guess what? They may start blogging here soon and make it a great online learning community. If you like to join them, please just register.( But we reserve the right to post and edit for those with good reputation and credit.) By registering as a subscriber, you will be kept informed of all the news about this site and Chinese learning community.

We need all your help to make a great chat room. For those who do not respect others, we do reserve our rights to take actions.