<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Learn Cantonese/Mandarin Here &#187; Chinese festivals</title>
	<atom:link href="http://chinesebay.com/blog/category/chinese-festivals/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chinesebay.com/blog</link>
	<description>Short Lessons of Cantonese &#38; Mandarin</description>
	<lastBuildDate>Sun, 11 Jul 2010 02:37:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>&#xA9; </copyright>
		<managingEditor>pub2@kaibo2.com ()</managingEditor>
		<webMaster>pub2@kaibo2.com()</webMaster>
		<category></category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Short Lessons of Cantonese and Mandarin</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>pub2@kaibo2.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://chinesebay.com/blog/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://chinesebay.com/blog/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>Learn Cantonese/Mandarin Here</title>
			<link>http://chinesebay.com/blog</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Test Your Chinese</title>
		<link>http://chinesebay.com/blog/2010/04/test-your-chinese/</link>
		<comments>http://chinesebay.com/blog/2010/04/test-your-chinese/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 18:56:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Huang</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese TV and Video]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese festivals]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Mandarin Online Free]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Test your Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinesebay.com/blog/?p=319</guid>
		<description><![CDATA[Online video clips are great for people to learn any language. Here&#8217;s something to test your Chinese listening comprehension. Top Educational Institution 育星中文学校 2010 Chinese New Year Party Part 1 on 2 Watch live streaming video from learnmandarin at livestream.com These kids are great in using the Chinese they learned at this wonderful Chinese school [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://chinesebay.com/blog/2010/04/test-your-chinese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How To Read Chinese Calendars</title>
		<link>http://chinesebay.com/blog/2010/01/how-to-read-chinese-calendars/</link>
		<comments>http://chinesebay.com/blog/2010/01/how-to-read-chinese-calendars/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 01:30:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Huang</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese festivals]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Calendar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinesebay.com/blog/?p=259</guid>
		<description><![CDATA[It is the Chinese calendar for January, 2010 on the right. On the top: 日 (ri4) means Sunday 一：Monday 二:  Tuesday 三: Wednesday 四: Thursday 五: Friday 六: Saturday 1 to 31 are the days of Gregorian calendar, which is also official calendar in China (all social schedules for air lines, TV shows, radio, train [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://chinesebay.com/blog/2010/01/how-to-read-chinese-calendars/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Happy Children&#8217;s Day!儿童节快乐！</title>
		<link>http://chinesebay.com/blog/2009/06/happy-childrens-day/</link>
		<comments>http://chinesebay.com/blog/2009/06/happy-childrens-day/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 00:31:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Huang</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese festivals]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinesebay.com/blog/?p=103</guid>
		<description><![CDATA[June 1st, International Children&#8217;s Day is a big day for Children in Mainland China and these countries: Czech Republic, Bulgaria, Germany, Mongolia, Kazakhstan, Slovakia and many other &#8220;advanced&#8221; countries unlike the following countries/regions: North Korea: June 2nd South Korea and Japan: May 5th., Canada: November 20 ; Brazil: October 12; Australis: 1st Sunday in July [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://chinesebay.com/blog/2009/06/happy-childrens-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Qingming Festival 清明节（清明節）</title>
		<link>http://chinesebay.com/blog/2009/03/qingming/</link>
		<comments>http://chinesebay.com/blog/2009/03/qingming/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 17:47:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Huang</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cantonese]]></category>
		<category><![CDATA[Cantonese-vs-Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese festivals]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[mp3]]></category>
		<category><![CDATA[peom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinesebay.com/blog/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[“The Qingming Festival (traditional Chinese: 清明節; simplified Chinese: 清明节; pinyin: Qīngmíngjié, or Ching Ming Festival in Hong Kong, Vietnamese language: Tết Thanh Minh), meaning Clear and Bright Festival, is a traditional Chinese festival on the 104th day after the winter solstice (or the 15th day from the Spring Equinox), usually occurring around April 5 of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://chinesebay.com/blog/2009/03/qingming/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://chinesebay.com/blog/podpress_trac/feed/65/0/qingming2lingo.mp3" length="716113" type="audio/mpeg"/>
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>ldquo;The Qingming Festival (traditional Chinese: 清明節; simplified Chinese: 清明节; pinyin: Qīngmiacute;ngjieacute;, or Ching Ming Festival in Hong Kong, Vietnamese language: Tết Thanh Minh), meaning Clear ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>ldquo;The Qingming Festival (traditional Chinese: 清明節; simplified Chinese: 清明节; pinyin: Qīngmiacute;ngjieacute;, or Ching Ming Festival in Hong Kong, Vietnamese language: Tết Thanh Minh), meaning Clear and Bright Festival, is a traditional Chinese festival on the 104th day after the winter solstice (or the 15th day from the Spring Equinox), usually occurring around April 5 of the Gregorian calendar (see Chinese calendar). Every leap year, Qing Ming is on April 5th.rdquo;

For 2003, 2007, 2011, Qingming is on April 5th (leap year every four years), but for 2001-2002, 2004-2006,2008-2010, it falls on April 4th. So this year 2009, we will have Qingming Festival on April 4th, the same for next year 2010.

"Qingming is a statutory public holiday in mainland China, Hong Kong, Macau and Taiwan. It has long been a public holiday in the latter three jurisdictions, but became a public holiday in mainland China in 2008 for the first time since 1949."

Qingming was frequently mentioned in Chinese literature. Among these, the most famous one is probably Du Mu's poem (simply titled "Qingming"):
清明
杜牧




Traditional Chinese
Simplified Chinese
pinyin
English translation


清明時節雨紛紛
清明时节雨纷纷
qīng miacute;ng shiacute; jieacute; yǔ fēn fēn
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;


路上行人欲斷魂
路上行人欲断魂
lugrave; shagrave;ng xiacute;ng reacute;n yugrave; duagrave;n huacute;n
The mourner's heart is breaking on his way.


借問酒家何處有
借问酒家何处有
jiegrave; wegrave;n jiǔ jiā heacute; chugrave; yǒu
Where can a winehouse be found to drown his sadness?


牧童遙指杏花村
牧童遥指杏花村
mugrave; toacute;ng yaacute;o zhǐ xigrave;ng huā cūn
A cowherd points to Almond Flower (Xing Hua) Village in the distance.


(source from wikipedia)
Other English names of this festival: Tomb-sweeping Day (China mainland translation); Ching Ming (official in Hong Kong); Pure Brightness
(For other Chinese festivals and holidays, check out the Chinese Lunar Calender for 2009 )
清明

【唐】杜牧
清明时节雨纷纷，路上行人欲断魂。
借问酒家何处有？牧童遥指杏花村。
作者简介：杜牧（公元803－约852年）唐代诗人。

You can play or down the mp3 for this famous Tang peom in Cantonese and Mandarin here:</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Cantonese,,Cantonese-vs-Mandarin,,China,,Chinese,festivals,,Mandarin,,News</itunes:keywords>
		<itunes:author>pub2@kaibo2.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	</item>
	</channel>
</rss>
