{"id":41,"date":"2008-08-19T21:48:27","date_gmt":"2008-08-19T21:48:27","guid":{"rendered":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/?p=41"},"modified":"2008-08-19T21:51:17","modified_gmt":"2008-08-19T21:51:17","slug":"cantonese-vs-mandarin3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/2008\/08\/cantonese-vs-mandarin3\/","title":{"rendered":"Cantonese vs Mandarin:(3)"},"content":{"rendered":"<p>We have learned some major differences in Cantonese and Mandarin pronunciation. You can also find this in Wikipedia:<\/p>\n<blockquote><p>However, Mandarin&#8217;s vowel system is somewhat more conservative than Cantonese&#8217;s, in that many diphthongs preserved in Mandarin have merged or been lost in Cantonese. Also, Mandarin makes a three-way distinction among alveolar, alveopalatal, and retroflex fricatives, distinctions that are not made by modern Cantonese. For example, jiang (<a title=\"Look up in ChineseBay Cantonese and Mandarin Pronunciation Dictionary\" target=\"_blank\" href=\"http:\/\/chinesebay.com\/py\/%E5%B0%87\">\u5c07<\/a>) and zhang (<a title=\"Look up in ChineseBay Cantonese and Mandarin Pronunciation Dictionary\" target=\"_blank\" href=\"http:\/\/chinesebay.com\/py\/%E5%BC%B5\">\u5f35<\/a>) are two distinct syllables in Mandarin or old Cantonese, but in modern Cantonese they have the same sound, &#8220;jeung1&#8221;. The loss of distinction between the alveolar and the alveolopalatal sibilants in Cantonese occurred in the mid-19th centuries and was documented in many Cantonese dictionaries and pronunciation guides published prior to the 1950s. A Tonic Dictionary of the Chinese Language in the Canton Dialect by Williams (1856), writes: The initials &#8220;ch&#8221; and &#8220;ts&#8221; are constantly confounded, and some persons are absolutely unable to detect the difference, more frequently calling the words under &#8220;ts&#8221; as &#8220;ch&#8221;, than contrariwise. A Pocket Dictionary of Cantonese by Cowles (1914) adds: &#8220;s&#8221; initial may be heard for &#8220;sh&#8221; initial and vice versa.<\/p>\n<p>There are clear sound correspondences in, for instance, the tones. For example, a fourth-tone (low falling tone) word in Cantonese is usually second tone (rising tone) in Mandarin. <\/p><\/blockquote>\n<p>Now, let&#8217;s take a look at the grammar.<br \/>\n2)Grammatical Differences Between Cantonese and Mandarin:<br \/>\nThe most noticeable one is the position of adverb <a title=\"Look up in ChineseBay Cantonese and Mandarin Pronunciation Dictionary\" target=\"_blank\" href=\"http:\/\/chinesebay.com\/py\/%E5%85%88%EF%BC%88\">\u5148\uff08<\/a>Cantonese Jyutping:sin1 ; Pinyin:xian1).<br \/>\ne.g.  <\/p>\n<table>\n<tr>\n<td>Cantonese<\/td>\n<td>Mandarin<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><a title=\"Look up in ChineseBay Cantonese and Mandarin Pronunciation Dictionary\" target=\"_blank\" href=\"http:\/\/chinesebay.com\/py\/%E4%BD%A0%E8%B5%B0%E5%85%88\">\u4f60\u8d70\u5148<\/a><br \/>\nnei5zau2sin1<\/td>\n<td><a title=\"Look up in ChineseBay Cantonese and Mandarin Pronunciation Dictionary\" target=\"_blank\" href=\"http:\/\/chinesebay.com\/py\/%E4%BD%A0%E5%85%88%E8%B5%B0\">\u4f60\u5148\u8d70<\/a><br \/>\nni1 xian1 zou3<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We have learned some major differences in Cantonese and Mandarin pronunciation. You can also find this in Wikipedia: However, Mandarin&#8217;s vowel system is somewhat more conservative than Cantonese&#8217;s, in that many diphthongs preserved in Mandarin have merged or been lost in Cantonese. Also, Mandarin makes a three-way distinction among alveolar, alveopalatal, and retroflex fricatives, distinctions [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":134,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[79,55],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41"}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/134"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=41"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":45,"href":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41\/revisions\/45"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=41"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=41"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesebay.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=41"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}